Наверх
Войти на
сайт
Регистрация на
сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google Секс - это не повод для знакомства. Секс- это хороший повод для знакомства. Путь к сердцу женщины не должен лежать. Искусство секса - это умение поцеловать даму в нужное время в нужном месте. Секс не важнее бутерброда. Но если у вас до вечера не было ни крошки во рту, бутерброд исключительно важен (Ян Дьюри). Сексу не прикажешь. Бесплатный секс - бесплатный секс по телефону - бесплатно, но за рекламу Mariok, 55 - 2 декабря 2009 14:09Отредактировано:02.12.09 14:11
Покурила инет, нашла массу информации...делюсь. ;) Девушка из Нагасаки Песня о девушке из Нагасаки на самом деле не относится к числу чисто блатных. Текст написан в конце 20-х годов поэтессой Верой Инбер (1) на музыку Поля Марселя. Песня была популярна среди уголовников наряду с множеством других произведений «морской романтики» («В Кейптаунском порту», «На корабле матросы ходят хмуро», «В нашу гавань заходили корабли» и пр.) В босяцкой среде было много бывших матросов, значительно влияние моряцкой субкультуры на уголовный мир (сюжеты татуировок, морские словечки в блатном жаргоне и т. д.) Свою роль сыграл случай, рассказанный Валерием Приёмыховым. Актёр вспомнил, как на съёмках одного из фильмов нужно было исполнить какую-нибудь «классическую» уркаганскую песню. Съёмочная группа отправилась в Бутырскую тюрьму. Приёмыхова с товарищами провели по множеству камер, где он беседовал с арестантами. Каково же было удивление артиста: практически никто из обитателей камер не знал ни одной настоящей лагерной песни! Пели в основном Высоцкого, Розенбаума или какую-нибудь современную низко пробную «блатоту». И лишь в одной из камер старый замшелый «сиделец» исполнил, путаясь и сбиваясь, «блатной фольклор» — «Девушку из Нагасаки»... *** Он — капитан, и родина его — Марсель. (2) Он обожает ссоры, шум и драки, Он курит трубку, пьёт крепчайший эль И любит девушку из Нагасаки. У ней следы проказы на руках, А губы, губы алые, как маки, И вечерами джигу (3) в кабаках (4) Танцует девушка из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, На ней татуированные знаки... Уходит капитан в далёкий путь, (5) Оставив девушку из Нагасаки. И в те часы, когда ревёт гроза, Иль в тихие часы на полубаке Он вспоминает узкие глаза И бредит девушкой из Нагасаки. Коралл, рубины алые, как кровь, И шёлковую кофту цвета хаки, И дикую, и нежную любовь Везёт он девушке из Нагасаки. Приехал он, спешит к ней, чуть дыша, Но узнаёт, что господин (6) во фраке, Однажды вечером, наевшись гашиша, (7) Зарезал девушку из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, И губы, губы алые, как маки... Уходит капитан в далёкий путь, Не видев девушки из Нагасаки. (8) (1) В то время Инбер, ставшая позже просоветской поэтессой, баловалась «экзотическими» стишками. Кстати, в нотах 20-х годов издатели допустили опечатку в фамилии Инбер — «Имбер». Хотя любопытно, что одесситы именно так и произносят фамилию поэтессы до сих пор. Песня про девушку из Нагасаки посвящена Александру Михайлову. Кто таков, мне неизвестно. (2) В оригинале вместо капитана фигурирует юнга — «Он юнга, родина его - Марсель». Позже неизвестные исполнители повысили юнгу в чине. (3) Джига — темпераментный английский народный танец. (4) В нотах 20-х годов несколько иной вариант этой строки — «И, удаляясь с Джигу, в кабаках Танцует девушка из Нагасаки». То есть оказывается, что Джигу — это имя юнги. Скорее всего, текст несколько перевран. Что, впрочем, неудивительно, если учесть, что издатели переврали заодно фамилию автора слов. (5) В оригинале — «Но вот уходит юнга в дальний путь». (6) В поздних вариантах — «джентльмен». (7) В поздних вариантах — «Однажды, накурившись гашиша». (8) В оригинале всё завершается предыдущим куплетом. Последний куплет — позднейшее добавление. (с) Пы.Сы. Особо возбуждает :D "блузка цвета хаки"
Добавить комментарий
Комментарии: 8
Этт не шансон, Маришк, и не блатота. И уж Приёмыхову искать уркаганские песни в тюрьме полный нонсенс. Все эти песни, городские , дворовые романсы, в прошлом веке, особливо в первой его трети и сразу после Большой войны, звучали в каждом дворе. Тут Марик Розовский тему высветил в Песнях нашего двора, но и то однобоко...Касаемо Инбер - замена буквы произошла из-за большой популярности Имбирной настойки. В конце 80=х прошлого века уже в названии водки произошла "обратная" замена - настойку стали в народе прозывать - Индирной, в честь Ганди :D А как сам Приёмыхов поёт все эти песни собственноушно воспринемал на расстоянии метра от мэтра :D
Показать ответы (6)
|
Сделать стартовой |
Бесплатный игровой сервер Counter Strike Source на www.shot.su
народные приметы -
сонник.su -
прикольные тосты -
афоризмы -
смешные анекдоты.
Посмотрите как узнать свой IP адрес в интернете. What Is My IP Address?
рекламное агентство - маркетинг и реклама в интернете,
баннеры баннерная сеть,
форумы про маркетинг и рекламу,
эффективная раскрутка сайтов,
каталог сайтов,
отборные партнерские программы в интернете,
бесплатный обмен ссылками - предложения по обмену ссылками.
Запомните www.sex-znakomstva.ru